Keine exakte Übersetzung gefunden für رسم الإصدار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رسم الإصدار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La loi sur les coopératives (loi 23 de 1996) concerne des mesures palliatives en faveur des femmes qui travaillent dans le secteur non structuré.
    من المجالات التي شهدت تطبيق العمل الإيجابي لصالح المرأة التي تعمل خارج القوة العاملة الرسمية إصدار قانون التعاونيات (القانون رقم 23 لعام 1996).
  • La publication du Journal officiel laisse encore à désirer.
    ولا يزال إصدار الجريدة الرسمية مشوبا بالنقص.
  • C'est présenté comme un roman de science-fiction, mais c'est en réalité ma vision de la vie au 21e siècle.
    متحمس للغاية بخصوص تلك الرواية ولكنها في الواقع هي أول إصدار رسمي لي بخصوص حال الأفراد في القرن الـ 21
  • Cette nouvelle méthode de vérification ouvre des perspectives prometteuses puisqu'elle devrait permettre d'accroître la souplesse et l'efficacité du système de garanties de l'AIEA.
    المناداة بحل سلمي للنزاع في الشرق الأوسط من خلال إصدار الناطقين الرسميين بيانات تبين الموقف الصيني
  • b) Seuls les fonctionnaires désignés par le Greffier sont habilités à délivrer des reçus officiels.
    (ب) لا تخول سلطة إصدار إيصالات رسمية إلا للموظفين الذين يسميهم المسجل.
  • iv) publier une déclaration faisant officiellement état des inquiétudes au sujet de l'exécution des obligations par une Haute Partie contractante;
    `4` إصدار بيان رسمي بحالة الانشغال يتعلق بوضع امتثال طرف ما؛
  • - Lutte contre la corruption chez les agents des services des migrations honduriens afin d'effectuer un contrôle plus strict de la délivrance de documents officiels.
    مكافحة الفساد في نظام الهجرة الوطني بغية تحسين مراقبة إصدار الوثائق الرسمية.
  • D'après la section, les résultats étaient positifs, sans toutefois que des rapports officiels puissent être établis.
    ووفقا للقسم، فقد كانت النتائج إيجابية لكن لا يمكن إصدار تقارير رسمية بشأنها.
  • En conséquence de quoi le tribunal a fait droit à la demande d'indemnisation de l'acheteur pour la perte de la différence de prix et la perte inhérente à l'émission de la L/C, conformément aux articles 45, 74 [à 77] de la CVIM et les intérêts y afférent (7 % (art. 78 de la CVIM).
    ولذلك أقرت هيئة التحكيم بمشروعية مطالبة المشتري بتعويضه عن الخسارة الناتجة عن فرق السعر والخسارة الناتجة عن رسم إصدار خطاب الاعتماد، عملا بالمواد 45 و74 [إلى 77] من اتفاقية البيع، والفائدة المستحقة على ذلك (7 في المائة) (المادة 78 من اتفاقية البيع).
  • 3.3 Un reçu officiel doit être délivré pour toute contribution versée.
    3-3 يتم إصدار إيصال رسمي فيما يتصل بجميع التبرعات الواردة.